Linguists translating Mayan papers

The Library of Congress website is a source of vast information. One of the latest posts involves translating Mayan documents.

Here’s a portion of that story:

On March 13 and 14, an international team of linguists visited the Library of Congress to transcribe and translate, for the first time, the “Guatemalan Priests Handbook,” a rare and important manuscript in the Library’s Jay I. Kislak Collection.

Dating from the early 16th century, the manuscript is written in several indigenous Mayan languages. The visiting linguists, experts in the earliest Christian theologies written in the Americas, were Saqijix Candelaria Lopez Ixcoy of Guatemala’s Universidad Rafael Landivar, an authority on the manuscript’s ancient k’iche language; Sergio Romero of the University of Texas, Austin; Frauke Sachse of the University of Bonn; and Garry Sparks of George Mason University.

For more of this story and to see pictures, click on LOC Mayan study

 

Advertisements

Author: rhtellerofstories

A longtime journalist, Ronald Hawkins is now turning his attention with the creation of this website to new worlds. Join him as the explorations begins. Invite him to give presentations on science fiction, the Beatles, history, movies, and more or hire him to write, take pictures, conduct interviews and more. He is also available as a writer, interviewer. photographer and videographer.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s